Token ID ICICaTKensCiQUI8pBapS65LWS0



    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Liebe; Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg




    36,16
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Mann; Person

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz; Verstand

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Toter; Totengeist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
The love for the man is instilled in the hearts of men, gods, blessed ones, and dead ones.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/23/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICaTKensCiQUI8pBapS65LWS0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICaTKensCiQUI8pBapS65LWS0

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICaTKensCiQUI8pBapS65LWS0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICaTKensCiQUI8pBapS65LWS0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICaTKensCiQUI8pBapS65LWS0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)