Token ID ICICeAv4XYQxQkpLkPmPEzYb6VE


D 8, 148.10

D 8, 148.10 sqbb =f jb =t m qbḥ



    D 8, 148.10

    D 8, 148.10
     
     

     
     

    verb
    de
    erfrischen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
er kühlt dein Herz mit kühlem Wasser,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/05/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICeAv4XYQxQkpLkPmPEzYb6VE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeAv4XYQxQkpLkPmPEzYb6VE

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICICeAv4XYQxQkpLkPmPEzYb6VE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeAv4XYQxQkpLkPmPEzYb6VE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeAv4XYQxQkpLkPmPEzYb6VE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)