Token ID ICICluXG8sKrz0cjoway6zOltYw
D 3, 55.2
D 3, 55.2
1
zum Tempelinnern hin orientiert
zum Tempelinnern hin orientiert
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-gem
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
die beiden Uräusschlangen
(unspecified)
N.m:sg
verb
den Thron besteigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Palast (Gebäude)
(unspecified)
N.m:sg
Der vollkommene Gott, der mit großen Kronenschlangen, der seinen Thron im Palast besteigt,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/23/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICluXG8sKrz0cjoway6zOltYw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICluXG8sKrz0cjoway6zOltYw
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICICluXG8sKrz0cjoway6zOltYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICluXG8sKrz0cjoway6zOltYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICluXG8sKrz0cjoway6zOltYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.