Token ID ICIDFv4y41zlGkE2ibKTjIPeja8
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Aufmerksamkeit
(unspecified)
N.m:sg
B.4
substantive_fem
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Beliebtheit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Auge
Noun.du.stpr.1sg
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
sehen
Inf
V\inf
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
B.5
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tun
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive
Gerechter
(unspecified)
N:sg
verb_irr
geben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
B.6
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
May he give life, prosperity, health,
alertness, favours, and love,
my eyes seeing Amun in the course of every day,
as is done for a truthful one,
who places Amun in his heart;
alertness, favours, and love,
my eyes seeing Amun in the course of every day,
as is done for a truthful one,
who places Amun in his heart;
Dating (time frame):
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/12/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIDFv4y41zlGkE2ibKTjIPeja8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFv4y41zlGkE2ibKTjIPeja8
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIDFv4y41zlGkE2ibKTjIPeja8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFv4y41zlGkE2ibKTjIPeja8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFv4y41zlGkE2ibKTjIPeja8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.