Token ID ICMBMZIqcNztP0RnpZV8WMx8lZE
1a
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
Horus
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Horusname Schabakos]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Nebtiname der Königstitulatur
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Horusname Schabakos]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Goldname der Königstitulatur
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Horusname Schabakos]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Schabakas]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Psammetichs III.]
(unspecified)
ROYLN
adjective
geliebt
Adj.sgm
ADJ:m.sg
gods_name
Ptah
(unspecified)
DIVN
epith_god
der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Es lebe Horus Sebeqtaui („Der die beiden Länder erleuchtet“), Zwei Herrinnen Sebeqtaui, König von Ober- und Unterägypten Neferkare, Sohn des Re {{Schabaka}}(restauruert:)[[Anch-[ka-en(?)]-Re]], den Ptah-südlich-seiner-Mauer liebt und der wie Re ewig leben möge.
Dating (time frame):
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Pauline Klemke,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/27/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
mit "Sokar" in Zeile 1b zusammen zu sehen ("Ptah-Sokar")
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICMBMZIqcNztP0RnpZV8WMx8lZE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBMZIqcNztP0RnpZV8WMx8lZE
Please cite as:
(Full citation)Daniel A. Werning, with contributions by Pauline Klemke, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID ICMBMZIqcNztP0RnpZV8WMx8lZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBMZIqcNztP0RnpZV8WMx8lZE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBMZIqcNztP0RnpZV8WMx8lZE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.