Token ID ICMBgcwAFq9hYkuwkyMCQzFAeU4
verb
schützen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
epith_god
Jener
Noun.pl.stabs
N:pl
Mache den (allgemeinen) zꜣ-Schutz auf dem Wasser und auf dem Land 〈gegen〉 „Jene“ (Schlangen)!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/30/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMBgcwAFq9hYkuwkyMCQzFAeU4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBgcwAFq9hYkuwkyMCQzFAeU4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMBgcwAFq9hYkuwkyMCQzFAeU4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBgcwAFq9hYkuwkyMCQzFAeU4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBgcwAFq9hYkuwkyMCQzFAeU4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.