Token ID ICMBmIWzCyzIk0rXvWt0GrD2uew
B.28
verb_3-inf
[Hilfsverb (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
V\tam.act
B.29
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
göttlich; heilig
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_4-lit
zurückweisen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
B.30
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Flut; Überschwemmungswasser
(unspecified)
N.m:sg
Auf/wegen der Flut hat der göttliche Falke sich abgewandt (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/17/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMBmIWzCyzIk0rXvWt0GrD2uew
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmIWzCyzIk0rXvWt0GrD2uew
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMBmIWzCyzIk0rXvWt0GrD2uew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmIWzCyzIk0rXvWt0GrD2uew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmIWzCyzIk0rXvWt0GrD2uew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.