Token ID ICMCALYjrBZISEEXvSO9I2vh4aE


de
[Zurück mit] euch, (ihr) Untote (?), (ihr) 〈Wasser〉bewohner, (du) Feind, Jener/Feindin, (Un)-Toter/Wiedergänger, (Un)-Tote/Wiedergängerin, Widersacher, Widersacherin und so weiter!

Kommentare
  • - m + ⸮ḫft,j.pl?: sicherlich eine Schreibung für mwt.pl: vgl. die Formulierungen auf den Horusstelen Kairo CG 9405 und CG 9410.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 20.07.2023, letzte Revision: 20.07.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCALYjrBZISEEXvSO9I2vh4aE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCALYjrBZISEEXvSO9I2vh4aE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICMCALYjrBZISEEXvSO9I2vh4aE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCALYjrBZISEEXvSO9I2vh4aE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCALYjrBZISEEXvSO9I2vh4aE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.4.2025)