Token ID ICMCAeMwGzNzpklIi8LshhxPKI4
m =k j:jri̯.y 19 p(ꜣ) b(j)k {n}ntr(.j) ꜥ{ꜣꜥ}〈n〉ꜥn Vorderseite, in Zeilen 20 ḥr [mt(r)]
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
[Hilfsverb (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
V\tam.act
19
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
göttlich; heilig
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_4-lit
zurückweisen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
Vorderseite, in Zeilen
Vorderseite, in Zeilen
20
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Flut
(unspecified)
N.m:sg
Siehe, auf [der Flut] hat der göttliche Falke sich abgewandt (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/20/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMCAeMwGzNzpklIi8LshhxPKI4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAeMwGzNzpklIi8LshhxPKI4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMCAeMwGzNzpklIi8LshhxPKI4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAeMwGzNzpklIi8LshhxPKI4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAeMwGzNzpklIi8LshhxPKI4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.