Token ID ICMCEgox3RErKkKQgjTXR8rOsf0


de
Der Gottes〈vater〉, der hepet-udjat, der diensthabende Priester des Amun, der Größte der wab-Priester des Amun in der 4. Phyle, der Schreiber des Vorhofs des Amun, der Schreiber des Schatzhauses des Amun, der Größte der wab-Priester des Amun Nes-pa-medu, gerechtfertigt, der Sohn des Gottesvaters, des hepet-udjat-Priesters, des Priesters des Thot Anch-pa-chered, gerechtfertigt, der 〈sagt〉:

Persistent ID: ICMCEgox3RErKkKQgjTXR8rOsf0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCEgox3RErKkKQgjTXR8rOsf0

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICMCEgox3RErKkKQgjTXR8rOsf0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCEgox3RErKkKQgjTXR8rOsf0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCEgox3RErKkKQgjTXR8rOsf0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/11/2025)