Token ID ICMCNzC8vZX6L0yOjvGVsSNWJSY


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
4Q leer = Ende der Kolumne unbeschriftet

jnk Ḥr.w šd 4Q leer = Ende der Kolumne unbeschriftet


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Retter

    (unspecified)
    DIVN


    4Q leer = Ende der Kolumne unbeschriftet

    4Q leer = Ende der Kolumne unbeschriftet
     
     

     
     
de
Ich bin Horus, der Retter/Beschwörer.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMCNzC8vZX6L0yOjvGVsSNWJSY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNzC8vZX6L0yOjvGVsSNWJSY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICMCNzC8vZX6L0yOjvGVsSNWJSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNzC8vZX6L0yOjvGVsSNWJSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCNzC8vZX6L0yOjvGVsSNWJSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)