Token ID ICMCSGVsNwmPqExYkprSCCGw2gA


⸢nhꜣ⸣[m] =⸮n? m wb[n] =f dr rmm(.w) =tn ⸮〈m〉? wn-⸢⸮mꜣꜥ?⸣

de
Wir (?) [jubeln], wenn er erscheint, 〈wir〉 vertreiben eure Tränen 〈in〉 Wahrheit (?).

Comments
  • - ⸢nhꜣ⸣[m] =⸮n?: Laut Kákosy und Moussa ist =sn zu lesen.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 09/05/2023, latest revision: 09/05/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCSGVsNwmPqExYkprSCCGw2gA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSGVsNwmPqExYkprSCCGw2gA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMCSGVsNwmPqExYkprSCCGw2gA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSGVsNwmPqExYkprSCCGw2gA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSGVsNwmPqExYkprSCCGw2gA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)