Sentence ID ICMCSE25XsmgUU8rq6RQhbN56Ik


⸢nhꜣ⸣[m] =⸮n? m wb[n] =f dr rmm(.w) =tn ⸮〈m〉? wn-⸢⸮mꜣꜥ?⸣


    verb_3-lit
    de jubeln

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de herauskommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de vertreiben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Weinen

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    ⸮〈m〉?
     
     

    (unedited)





    wn-⸢⸮mꜣꜥ?⸣
     
     

    (unspecified)

de Wir (?) [jubeln], wenn er erscheint, 〈wir〉 vertreiben eure Tränen 〈in〉 Wahrheit (?).

Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/05/2023, latest changes: 09/05/2023)

Comments
  • - ⸢nhꜣ⸣[m] =⸮n?: Laut Kákosy und Moussa ist =sn zu lesen.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 09/05/2023, latest revision: 09/05/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCSE25XsmgUU8rq6RQhbN56Ik
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSE25XsmgUU8rq6RQhbN56Ik

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICMCSE25XsmgUU8rq6RQhbN56Ik <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSE25XsmgUU8rq6RQhbN56Ik>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSE25XsmgUU8rq6RQhbN56Ik, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)