Token ID ICMDQABha1b4mUQfq8CWfPx817M


zerstört ⸢Rꜥw⸣ ḫr.t(w) [___].PL m mw ⸮h⸢_⸣?[_] zerstört [_]⸢_⸣w =f 1,11 zerstört






    zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg





    ⸮h⸢_⸣?[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     





    [_]⸢_⸣w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    1,11
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[--- des (?)] Re ist (?) gefallen; die [---] sind im Wasser; [---] sein/ihn [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 12/06/2023, latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • Der Kontext ist unklar. Man fühlt sich etwas an das Rezept Eb 360 erinnert, wo davon die Rede ist, dass die Köpfe der „Mannschaft des Re“ (jz.t-Rꜥw) „ins Wasser gefallen“ sind (ḫr m mw), https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCciZArT4zmU5EhXxOuGVhOQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 1.12.2023).

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 12/11/2023, latest revision: 04/01/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMDQABha1b4mUQfq8CWfPx817M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDQABha1b4mUQfq8CWfPx817M

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICMDQABha1b4mUQfq8CWfPx817M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDQABha1b4mUQfq8CWfPx817M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDQABha1b4mUQfq8CWfPx817M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)