Token ID ICMDQF1I2WOg4Ub4szxdI7ySeow







    zerstört
     
     

     
     





    2,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kopf, Stirn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.suffx.unspec.
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Personalpronomen]

    (unspecified)
    PRO


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[---] zu meiner Stirn wie (bei) Re, der aus/mit ihm herauskam zu [---].
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 06.12.2023, letzte Änderung: 16.09.2025)

Kommentare
  • jm=f: Vgl. den Kommentar zu Z. 2,1.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 11.12.2023, letzte Revision: 11.12.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMDQF1I2WOg4Ub4szxdI7ySeow
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDQF1I2WOg4Ub4szxdI7ySeow

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICMDQF1I2WOg4Ub4szxdI7ySeow <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDQF1I2WOg4Ub4szxdI7ySeow>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDQF1I2WOg4Ub4szxdI7ySeow, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)