Token ID ICMDRyWv8JWTx0TQgrZWJETQ9ck
verb_2-gem
[Hilfsverb]
SC.act.gem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_2-lit
voll sein
PsP.3sgf_Aux.wnn
V\res-3sg.f
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.m:sg
2
nisbe_adjective_substantive
befindlich auf
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
{=j}
(unspecified)
(infl. unspecified)
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
Er ist voller Flammen, die auf dem Mund 〈der Isis〉 sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 12/13/2023,
latest changes: 09/30/2025)
Persistent ID:
ICMDRyWv8JWTx0TQgrZWJETQ9ck
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDRyWv8JWTx0TQgrZWJETQ9ck
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Token ID ICMDRyWv8JWTx0TQgrZWJETQ9ck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDRyWv8JWTx0TQgrZWJETQ9ck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDRyWv8JWTx0TQgrZWJETQ9ck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.