Token ID ICQANrAirHngZEzBj2zq3QvjfI4


Beschwörung von Gift

E.6 Beschwörung von Gift lange Lücke [ẖzi̯].t nn ꜥḥꜣ =t





    E.6
     
     

     
     


    Beschwörung von Gift

    Beschwörung von Gift
     
     

     
     




    lange Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schwach sein

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
[Fließe aus, (oh) Gift! Komm! Geh hinaus auf den Boden! Horus hat dich beschworen, er hat dich bestraft/zerschnitten, er hat dich ausgespuckt.]
[Du wirst nicht nach oben aufsteigen können, (du), der nach unten niedergetrampelt worden ist].
[(Du Gift,) das schwach ist, du kannst nicht stark sein.]
[(Du Gift,) das fei]ge ist, du kannst nicht kämpfen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/05/2024, latest changes: 02/06/2024)

Comments
  • Textparellelen und Übersetzungen: siehe Metternichstele, Spruch II (Text-ID: ZPUDPWXP6VET5DUODPK4Z7LGQU).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQANrAirHngZEzBj2zq3QvjfI4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANrAirHngZEzBj2zq3QvjfI4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQANrAirHngZEzBj2zq3QvjfI4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANrAirHngZEzBj2zq3QvjfI4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQANrAirHngZEzBj2zq3QvjfI4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)