Token ID ICQAQq5B3PN8806Ns7Qssetc0vs
nisbe_adjective_preposition
befindlich vor
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Sitz
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Scheitel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
ewiglich
(unspecified)
ADV
verb_caus_3-inf
sich niederlassen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stirn
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Chepri (Sonnengott am Morgen)
(unspecified)
DIVN
die mit vorderem Platz an seiner Stirn ewiglich,
wenn sie sich auf dem Kopf von Chepri niederlässt,
wenn sie sich auf dem Kopf von Chepri niederlässt,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 02/10/2024,
latest changes: 02/14/2024)
Persistent ID:
ICQAQq5B3PN8806Ns7Qssetc0vs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQq5B3PN8806Ns7Qssetc0vs
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQAQq5B3PN8806Ns7Qssetc0vs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQq5B3PN8806Ns7Qssetc0vs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQq5B3PN8806Ns7Qssetc0vs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.