Token ID ICQAU8bwo5x4kkHHiSFqAVRi7Ng



    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    auf dem Sockel

    auf dem Sockel
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [lokal]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sein Schutz ist der Schutz des Wortes (?), der Schutz des Großen Gottes, der im Sarg ist.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/22/2024, latest changes: 03/18/2024)

Persistent ID: ICQAU8bwo5x4kkHHiSFqAVRi7Ng
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU8bwo5x4kkHHiSFqAVRi7Ng

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAU8bwo5x4kkHHiSFqAVRi7Ng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU8bwo5x4kkHHiSFqAVRi7Ng>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU8bwo5x4kkHHiSFqAVRi7Ng, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)