Token ID ICQAYE1zzSLhCUlWpfHHXYVG7hg
verb
begrüßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
A.3
substantive_fem
Kuh
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
göttlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
Sei gegrüßt, du Stier, Sohn eines Stieres, den die göttliche [Kuh] geboren hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/29/2024,
latest changes: 02/29/2024)
Persistent ID:
ICQAYE1zzSLhCUlWpfHHXYVG7hg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYE1zzSLhCUlWpfHHXYVG7hg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQAYE1zzSLhCUlWpfHHXYVG7hg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYE1zzSLhCUlWpfHHXYVG7hg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYE1zzSLhCUlWpfHHXYVG7hg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.