Token ID ICQAYNP697PLQU8lsH5hdEnTpUg


de
Mögest du sie mir machen wie einen Kieselstein im Gebirge, wie die Topfscherbe eines Gefäßes auf/entlang der Straße.

Comments
  • - ꜥr.pl: Daressy liest den Strich unter dem Arm (D36) als Wasserlinie (N35), aber es könnte auch der Mund (D21) sein. Die übliche Formulierung ist mit ꜥr.w „Kieselstein“, aber ꜥn könnte eine späte Schreibung für jnr „Stein“ sein.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/29/2024, latest revision: 02/29/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAYNP697PLQU8lsH5hdEnTpUg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYNP697PLQU8lsH5hdEnTpUg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAYNP697PLQU8lsH5hdEnTpUg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYNP697PLQU8lsH5hdEnTpUg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYNP697PLQU8lsH5hdEnTpUg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)