Token ID ICQAYOuEkmfvh0eutNUoX7a7lz0
links (Objektperspektive) vom Kindgott
links (Objektperspektive) vom Kindgott
11 + 8 Zeilen zwischen Kindgott und [Nefertemstab]
11 + 8 Zeilen zwischen Kindgott und [Nefertemstab]
Horusstelen Spruch B
Horusstelen Spruch B
B.1
unleserlich
B.2
personal_pronoun
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
Älter-Werdender
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
fungieren als
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Jüngling
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_irr
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
Lücke
[Oh alter Mann, der] sich zu seiner Zeit [verjüngt,]
(oh) Greis, der als Jugendlicher agiert,
mögest du veranlassen, dass [Thoth] zu [mir auf meine Stimme hin] kommt,
[damit er für mich (das Krokodil) Nehaher/Wildgesicht vertreibt.]
(oh) Greis, der als Jugendlicher agiert,
mögest du veranlassen, dass [Thoth] zu [mir auf meine Stimme hin] kommt,
[damit er für mich (das Krokodil) Nehaher/Wildgesicht vertreibt.]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/29/2024,
latest changes: 03/01/2024)
Comments
-
Horusstelen Spruch B: dies ist eine Kopie der "Paris-Links-Version" von Gutekunst 1995.
Textparallelen für diese Version:
- Metternichstele, Spruch 5 (TLA-ID U2QSVR6EJ5EANHDNOGP2LQEDIM)
- Horusstele Chicago OIM 16.881 (TLA-ID ...)
- Statue Tyszkiewicz Louvre E 10777 (TLA-ID OJOC2MW5QJERHA25LOI2X3INFI)
- Heilstatue Socle Béhague + Wien ÄS 40 (TLA-ID EC432YUQOVFF5AQITYXOVS5ECM)
- (u.a.m.)
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAYOuEkmfvh0eutNUoX7a7lz0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYOuEkmfvh0eutNUoX7a7lz0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQAYOuEkmfvh0eutNUoX7a7lz0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYOuEkmfvh0eutNUoX7a7lz0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYOuEkmfvh0eutNUoX7a7lz0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.