Token ID ICQAcRaBDiCElEWBuGfvuWJ4jf8



    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Gemetzel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Er überweist dich (der Richtstätte?), damit deine Zerstückelung durchgeführt wird.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/11/2024, latest changes: 03/12/2024)

Comments
  • - swḏ=f tw: Neuinterpretation von wḏ=f jri̯ šꜥd=k: „Er befiehlt, dass deine Zerstückelung durchgeführt wird.“

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAcRaBDiCElEWBuGfvuWJ4jf8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcRaBDiCElEWBuGfvuWJ4jf8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAcRaBDiCElEWBuGfvuWJ4jf8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcRaBDiCElEWBuGfvuWJ4jf8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcRaBDiCElEWBuGfvuWJ4jf8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)