Token ID ICQAcTpP866UEUk2lpZWlIhYIqA


de
Hüte dich vor dem Gott, entsprechend wie (?) er rein ist (oder: wenn er sich reinigt?).

Comments
  • - r/jw wꜥb=f: Die Textparallelen haben m wꜥb=f „wenn er sich reinigt“: Nachtefmut (Berlandini), Horusstele IFAO (Berlandini), Museum of Seized Antiquities (Kákosy und Moussa, in: SAK 25, 1998), Karnak/Hamburg (Altenmüller, in: SAK 22, 1995)

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/12/2024, latest revision: 03/12/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAcTpP866UEUk2lpZWlIhYIqA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcTpP866UEUk2lpZWlIhYIqA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAcTpP866UEUk2lpZWlIhYIqA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcTpP866UEUk2lpZWlIhYIqA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcTpP866UEUk2lpZWlIhYIqA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)