Token ID ICQAcVHGz8x9WkdouSn4sEJEV5s




    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr





    21
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
Er hat alle Feinde gefällt.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/11/2024, latest changes: 06/27/2025)

Comments
  • - sḫr{.w}.n=f / s{ḫ}〈ḥ〉ri̯.n=f: Gasse, in: RdE 55, 2004, 32, Anm. (ax) geht vom gleichen Fehler wie oben in Z. 19 aus (ein Kreis für Aa19 [sic, statt für das Gesicht D2]) und emendiert zu s{ḫ}〈ḥ〉ri̯ „il a repoussé“.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/12/2024, latest revision: 03/12/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAcVHGz8x9WkdouSn4sEJEV5s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcVHGz8x9WkdouSn4sEJEV5s

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAcVHGz8x9WkdouSn4sEJEV5s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcVHGz8x9WkdouSn4sEJEV5s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcVHGz8x9WkdouSn4sEJEV5s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)