Token ID ICQCAV5NYm1bmEaCjSCj0qlIli0



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Baal

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    schwarz

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    D.x+16
     
     

     
     

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    retten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
⸢___⸣, oh Baꜥal, schwarzer Stier: Komm, dass du ihn rettest!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/19/2024, latest changes: 07/22/2024)

Comments
  • - km: Kákosy, Egyptian Healing Statues, 127 hat sḏm gelesen und hat anschließend Schwierigkeiten mit der Haarlocke am Anfang von Kol. x+16: „O Baal, the bull who listens to the mourner(?)“.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCAV5NYm1bmEaCjSCj0qlIli0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAV5NYm1bmEaCjSCj0qlIli0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQCAV5NYm1bmEaCjSCj0qlIli0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAV5NYm1bmEaCjSCj0qlIli0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAV5NYm1bmEaCjSCj0qlIli0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)