Token ID ICQCGAoNITU0g01KugkC4JUQ2Ik
verb_2-lit
ausspannen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Strick
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Haus der Vornehmen (Dendera)
(unspecified)
TOPN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tanzen
Inf
V\inf
verb_3-lit
tanzen
Inf
V\inf
verb_3-lit
(etwas) ablösen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Strick
(unspecified)
N.f:sg
D 1, 19.18
D 1, 19.18
preposition
in
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
Freude
(unspecified)
N:sg
der den Strick im Haus der Prächtigen beim Tanzen und Hüpfen spannt,
der den Strick darin in Freude löst,
der den Strick darin in Freude löst,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 06/09/2024,
latest changes: 08/07/2024)
Persistent ID:
ICQCGAoNITU0g01KugkC4JUQ2Ik
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCGAoNITU0g01KugkC4JUQ2Ik
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQCGAoNITU0g01KugkC4JUQ2Ik <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCGAoNITU0g01KugkC4JUQ2Ik>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCGAoNITU0g01KugkC4JUQ2Ik, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.