Token ID ICQDMJ0xwobsZEP8rEQSy4S9Dvw
verb_3-lit
(sich) nähern
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
Umringler (eine Schlange)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
hochheben; tragen; (sich) erheben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
hin zu [Dativ: Richtung]
Prep.stpr.1sg
(invalid code)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Spielstein
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
liegenbleiben
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Lieblingsort
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
[Dass ich an Mehen herantrete und für ihn die Spielsteine ziehe,] indem sie an meinem Wunschort liegenbleiben;
Dating (time frame):
Author(s):
Johannes Jüngling;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 09/29/2020,
latest changes: 05/26/2025)
Comments
-
Soweit ersichtlich, verwendet der Text die Verben jṯi̯ und fꜣi̯ in Verbindung mit den Präpositionen r und m synonym für das „Ziehen“ eines Spielsteins, vgl. Piccione 1990, 55 mit Fn. 90 sowie S. 126-127.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQDMJ0xwobsZEP8rEQSy4S9Dvw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDMJ0xwobsZEP8rEQSy4S9Dvw
Please cite as:
(Full citation)Johannes Jüngling, with contributions by Lutz Popko, Token ID ICQDMJ0xwobsZEP8rEQSy4S9Dvw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDMJ0xwobsZEP8rEQSy4S9Dvw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDMJ0xwobsZEP8rEQSy4S9Dvw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.