Identifiant d’unité ICUAWRitrmUsFUcnjkMA8BCmoaY




    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Heilstatue

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Rosetau

    (unspecified)
    TOPN





    J-R TB.165 = D S.184
     
     

     
     
de
Ich habe etwas Ähnliches als Texte (oder: in Schrift) auf {diese}/die Retter/Beschwörer(-Statue), die 〈in〉 der Nekropole ist, gemacht.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Elsa Goerschel (Fichier texte créé: 26.02.2025, dernières modifications: 19.08.2025)

Commentaires
  • - šd pn n.tj 〈m〉 R〈ʾ〉-sṯꜣ.w: vgl. TB.173 šd n.tj m Rʾ-sṯꜣ.w, wo die Präposition vorhanden ist. Ob man in unserem Satz pn tilgen sollte?

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 28.02.2025, dernière révision: 28.02.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAWRitrmUsFUcnjkMA8BCmoaY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWRitrmUsFUcnjkMA8BCmoaY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant d’unité ICUAWRitrmUsFUcnjkMA8BCmoaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWRitrmUsFUcnjkMA8BCmoaY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAWRitrmUsFUcnjkMA8BCmoaY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)