Token ID ICUAZPHXRlMC0k7dufUgpg7bOq0







    42.O.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN





    [⸮mꜣ?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [⸮=j?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    42.O.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Der Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    DIVN
de
Übersetzen mit Osiris, dem Herrn von Busiris, [damit ich sehe (?)] den großen Gott, den Herrn des Westens.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/05/2025, latest changes: 03/12/2025)

Persistent ID: ICUAZPHXRlMC0k7dufUgpg7bOq0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZPHXRlMC0k7dufUgpg7bOq0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICUAZPHXRlMC0k7dufUgpg7bOq0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZPHXRlMC0k7dufUgpg7bOq0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZPHXRlMC0k7dufUgpg7bOq0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)