Token ID ICUAcbi3FF8k4kyShRTaZtQQZrU
Comments
-
- sbḫ: Wb. 4, 92.14 „sich ausbreiten o.ä. (vom Gift in den Gliedern)“ (mit dieser Textstelle als einzigem Beleg); vgl. Leitz, 16, Anm. 16, der eher an sḫbḫ (Wb. 4, 239.5-6) denkt, das in pBM EA 9997+10309, Kol. VI.6 vielleicht als s[ḫ]b[ḫ] vorhanden ist und für das auch das Simplex-Verb ḫbḫ in Zusammenhang mit Schlangen belegt ist. Dann müsste der Text der Statue des Djedher zu s〈ḫ〉bḫ emendiert werden.
-
- [___] =k wḏb =k: Jelínková-Reymond, 76 mit Anm. 11 ergänzt „[ton venin] t’entourera“ ([mtwt=k] (ḥr/r) wḏb=k). Laut Leitz, 17 mit Anm. 91 ist šp=k eine ebenfalls mögliche, wenn nicht sogar bessere Ergänzung: „may you flow out (?), may you turn at the issue from your mouth.“
Persistent ID:
ICUAcbi3FF8k4kyShRTaZtQQZrU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcbi3FF8k4kyShRTaZtQQZrU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICUAcbi3FF8k4kyShRTaZtQQZrU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcbi3FF8k4kyShRTaZtQQZrU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcbi3FF8k4kyShRTaZtQQZrU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.