Token ID ICUBNpdix2tNnUQTrgnFfm0eFYk
§1,3
§1,3
verb_2-lit
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Großes
(unspecified)
N.f:sg
§1,4
§1,4
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
hören
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
9
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
§1,5
§1,5
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
wissen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
§1,6
§1,6
substantive_masc
Gedanke; Plan; Angelegenheit; Zustand
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
10
§1,7
§1,7
substantive_masc
Ausspruch; Gedanke
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-lit
leben
Inf
V\inf
adverb
wahrhaftig
(unspecified)
ADV
§1,8
§1,8
verb_3-inf
führen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
Versorgung; Würde
(unspecified)
N:sg
[Ich werde] Groß[es sagen], indem ich Euch hö[ren] und wissen lasse einen Ratschlag, der [zur] Ewigkeit gehört, und eine [Me]thode des aufrichtigen Lebens, den Status eines Versorg[ten zu erlangen]:
§1,3
8
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 05/15/2025,
latest changes: 08/13/2025)
Persistent ID:
ICUBNpdix2tNnUQTrgnFfm0eFYk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNpdix2tNnUQTrgnFfm0eFYk
Please cite as:
(Full citation)Ursula Verhoeven, with contributions by Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Token ID ICUBNpdix2tNnUQTrgnFfm0eFYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNpdix2tNnUQTrgnFfm0eFYk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNpdix2tNnUQTrgnFfm0eFYk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.