Token ID ICUBVGV6T8hvTk2Ap43xfuBhmBM
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
geben
SC.w.pass.ngem.3pl
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
vso x+6
preposition
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
•
verb_3-lit
dastehen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
•
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
dastehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Opposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
•
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
dastehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Mauerwerk
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
Ende des Ostrakons
Ende des Ostrakons
"Lass sie mir gegeben werden, dass ich für sie dastehe, wie Wasser gegen Feuer steht, so wie das Ziegelwerk für [...] steht!"
Dating (time frame):
Author(s):
Joachim Friedrich Quack;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko
(Text file created: 06/02/2025,
latest changes: 09/16/2025)
Persistent ID:
ICUBVGV6T8hvTk2Ap43xfuBhmBM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBVGV6T8hvTk2Ap43xfuBhmBM
Please cite as:
(Full citation)Joachim Friedrich Quack, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Token ID ICUBVGV6T8hvTk2Ap43xfuBhmBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBVGV6T8hvTk2Ap43xfuBhmBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBVGV6T8hvTk2Ap43xfuBhmBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.