معرف الرمز المميز MLHNJSUSIVATREHBCHSB3QOUVU


Proto Demotic translation

Proto Demotic translation Rto. 4,28b jw bn ⸮p[fj]? pꜣ ⸢j⸣:jrj jy r thꜣ rḫ ẖn⸢ẖn⸣ [r-r] [=s]

en
while that one(?), the one who came in order to attack, is not able to approach [it],
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • [r-r] [=s]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 218, f.n. 116 for this reconstruction.

    كاتب التعليق: Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/٠٨/٠٢، آخر مراجعة: ٢٠٢١/٠٩/٢٧)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: MLHNJSUSIVATREHBCHSB3QOUVU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/MLHNJSUSIVATREHBCHSB3QOUVU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز MLHNJSUSIVATREHBCHSB3QOUVU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/MLHNJSUSIVATREHBCHSB3QOUVU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/MLHNJSUSIVATREHBCHSB3QOUVU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٢ أبريل ٢٠٢٥)