Token ID PTS5AE3KYFCNBJTBQ4DFVBMKGM



    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj
    V~post.pass

    substantive_masc
    de
    Wut

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Ausspruch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Deine Wut wurde von Isis zurückgewiesen durch die Zaubermacht ihres Ausspruchs.
Author(s): Joachim Friedrich Quack; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/23/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: PTS5AE3KYFCNBJTBQ4DFVBMKGM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/PTS5AE3KYFCNBJTBQ4DFVBMKGM

Please cite as:

(Full citation)
Joachim Friedrich Quack, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID PTS5AE3KYFCNBJTBQ4DFVBMKGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/PTS5AE3KYFCNBJTBQ4DFVBMKGM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/PTS5AE3KYFCNBJTBQ4DFVBMKGM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)