Token ID ZTL72BJSA5GR5DUAXTEVVC4K54
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
kennen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.c
preposition
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Personifikation
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
verklären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
adjective
mächtig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Amd. 340
Amd. 340
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fuß
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Ein diese Kennender ist eine verklärte Personifikation, mächtig an seinen beiden Füßen,
Amd. 339
S311;Std3untRegGott270
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
ZTL72BJSA5GR5DUAXTEVVC4K54
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZTL72BJSA5GR5DUAXTEVVC4K54
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID ZTL72BJSA5GR5DUAXTEVVC4K54 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZTL72BJSA5GR5DUAXTEVVC4K54>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZTL72BJSA5GR5DUAXTEVVC4K54, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.