Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3AZSRVOAKBF5DIRY2XNM663CJ4
zwei Textzeilen, rechts von einem Kasten, einem Obelisken und einem ḏd-Pfeiler
zwei Textzeilen, rechts von einem Kasten, einem Obelisken und einem ḏd-Pfeiler
DEB 13,1
verb_2-lit
de
aufwachen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
de
gut
(unspecified)
ADV
verb_2-lit
de
fortdauern
(unspecified)
V
preposition
de
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Amenhotep (vergöttlichter Sohn der Hapu)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
DEB 13,2
substantive_masc
de
Gefolgsmann
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
zeugen
(unspecified)
V
title
de
Richter
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hepu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
lieben
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
fr Réveille-toi en beauté, établi pour l'éternité, Amenhotep, justifié, serviteur d'Osiris, qu'a fait le juge Hapou, justifié, fils d'Amon, que son coeur aime.
(1) |
fr Réveille-toi en beauté, établi pour l'éternité, Amenhotep, justifié, serviteur d'Osiris, qu'a fait le juge Hapou, justifié, fils d'Amon, que son coeur aime. |
Text path(s):
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/09/2023)
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "hymne rs=k pour Amenhotep" (Text ID 3AZSRVOAKBF5DIRY2XNM663CJ4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3AZSRVOAKBF5DIRY2XNM663CJ4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3AZSRVOAKBF5DIRY2XNM663CJ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).