Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 6VKGNT2SFFFY7JIL6VQ6BFNNCM

  (1)

VS;1 Lücke dr st m Grg.t m-ḥr =k Lücke

de ... es entfernen(?) in Gerget vor Dir ...

  (2)

de Was getan wurde vom Verwaltungsbeamten von Ta-aut ... und die Kopie dieses anderen Briefes, den ich geschickt habe ...

  (3)

de Mögest du ensprechend antworten.



    VS;1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de entfernen

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Gereget (el-Girza i. Nordfayum)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de angesichts

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    Lücke
     
     

     
     

de ... es entfernen(?) in Gerget vor Dir ...



    VS;2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    particle
    de [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Verwaltungsbeamter

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Ta-aut (Bezirk im Fayum?)

    (unspecified)
    TOPN


    Lücke
     
     

     
     


    VS;3
     
     

     
     

    preposition
    de und

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Abschrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Brief

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg


    Lücke
     
     

     
     

de Was getan wurde vom Verwaltungsbeamten von Ta-aut ... und die Kopie dieses anderen Briefes, den ich geschickt habe ...



    VS;4
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [opt. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de antworten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gemäß (einem Befehl)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

de Mögest du ensprechend antworten.

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "Briefkopie (1) aus einem Tempeltagebuch" (Text ID 6VKGNT2SFFFY7JIL6VQ6BFNNCM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6VKGNT2SFFFY7JIL6VQ6BFNNCM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)