Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 7E3QQDZYAJBQ3MWNIPNIGJEVKA


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    III,8
     
     

     
     

    verb
    de senden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Arbeit [Tätigkeit]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Man wird dich deswegen zur Arbeit schicken.


    verb
    de essen

    (unspecified)
    V

    adjective
    de wenig

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de wie (= m-qdj)

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    III,9
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de laut sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Stimme

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de essen

    (unspecified)
    V


    Rest der Zeile unverständlich
     
     

     
     

de Iß ganz wenig wie der Stier, der seine Stimme ertönen läßt, wenn er frißt ... ...



    III,10
     
     

     
     


    großes Spatium
     
     

     
     

    verb
    de essen

    (unspecified)
    V


    Spatium
     
     

     
     

    ordinal
    de [bildet Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

de ... (gemeint: die x.te Lehre?)



    IV,1
     
     

     
     


    verloren/geringe Zeichenreste
     
     

     
     

de [... ...]



    IV,2
     
     

     
     


    Lücke/Zeichenrest
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL


    m[⸮_?]j
     
     

    (unspecified)


    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Waage

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de aufstellen, festsetzen, einsetzen

    (unspecified)
    V


    IV,3
     
     

     
     


    kurze Lücke
     
     

     
     

de [...] der/die/das wie ... der Waage ist, die aufgestellt ist [...]


    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Verfluchter(?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Rechtfertigung (o.ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Genosse, Gefährte, Freund

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    IV,4
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das Rechte, Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum / Substantiv]

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Geringer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum / Substantiv]

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Rauch

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ


    IV,5
     
     

     
     

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Große (Plural)

    (unspecified)
    N


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de das Rechte, Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    IV,6
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)

de Der Verfluchte(?) läßt seinem Bruder und seinem Gefährten nicht Gerechtigkeit widerfahren wie der Himmel (d.h. im Unterschied zum H.), der in Gerechtigkeit kommt und veranlaßt, daß die Opfer der Geringen Rauch machen zusammen mit den Opfern der Großen ... Gerechtigkeit ...


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de vergessen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß] 〈〈Form der Präposition r vor einigen Suffixen〉〉

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Morgen; nächster Morgen [mask. und fem.]

    (unspecified)
    N

de Vergiß(?) es nicht für morgen(??)!



    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Ohr

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Gutes, Wohltat (= md.t-nfr.t)

    (unspecified)
    N.f:sg


    IV,7
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de zustimmen (= hn)

    (unspecified)
    V


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

de ... Ohr(?), um Gutes zu tun, und du stimmst zu(?) (zu?) ..., der/die/das im Herzen dessen ist, der Böses tut, um zu sagen(?):



    IV,8
     
     

     
     

    undefined
    de [Negation]

    (unspecified)
    (undefined)


    unverständliche Reste
     
     

     
     


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Nicht ... ...


    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de denken

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er denkt an keinen Gott.

  (51)

de Man wird dich deswegen zur Arbeit schicken.

  (52)

wnm ḫ⸢m⸣ sp-2 m-qde pꜣ kꜣ III,9 ⸢ntj⸣ dj.t qj ḫrw =f ı͗w =f wnm Rest der Zeile unverständlich

de Iß ganz wenig wie der Stier, der seine Stimme ertönen läßt, wenn er frißt ... ...

  (53)

III,10 großes Spatium wnm Spatium mḥ-[⸮_?]

de ... (gemeint: die x.te Lehre?)

  (54)

IV,1 verloren/geringe Zeichenreste

de [... ...]

  (55)

IV,2 Lücke/Zeichenrest ntj m-qdj m[⸮_?]j tꜣ mḫꜣ.t ntj smn IV,3 kurze Lücke

de [...] der/die/das wie ... der Waage ist, die aufgestellt ist [...]

  (56)

de Der Verfluchte(?) läßt seinem Bruder und seinem Gefährten nicht Gerechtigkeit widerfahren wie der Himmel (d.h. im Unterschied zum H.), der in Gerechtigkeit kommt und veranlaßt, daß die Opfer der Geringen Rauch machen zusammen mit den Opfern der Großen ... Gerechtigkeit ...

  (57)

de Vergiß(?) es nicht für morgen(??)!

  (58)

de ... Ohr(?), um Gutes zu tun, und du stimmst zu(?) (zu?) ..., der/die/das im Herzen dessen ist, der Böses tut, um zu sagen(?):

  (59)

IV,8 bn-nꜣ.w unverständliche Reste ⸮_? =f

de Nicht ... ...

  (60)

de Er denkt an keinen Gott.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Ashm 1984.77 Verso" (Text-ID 7E3QQDZYAJBQ3MWNIPNIGJEVKA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7E3QQDZYAJBQ3MWNIPNIGJEVKA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7E3QQDZYAJBQ3MWNIPNIGJEVKA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)