Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 7USDA2QTOZEKHKANKSDDZY7KXM


    verb_2-lit
    de zerreiben; mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de (fein) zerreiben

    PsP
    V\res

de Werde fein zermahlen;


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    54,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kuchen (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de werde in vier fqꜣ-Kuchen gegeben.


    verb_3-lit
    de essen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Werde über 4 Tage hinweg gegessen.



    Eb 317, vgl. Bln 34

    Eb 317, vgl. Bln 34
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Wasser, Flüssigkeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Dattelpressrückstand

    (unspecified)
    N.f:sg




    54,5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Sahne; Dickmilch

    (unspecified)
    N

de Flüssigkeit vom Datteltrester (?): ∅, Honig: ∅, smj-Milchfett: ∅.


    verb_3-inf
    de kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de ((Werde gekocht.))


    verb_3-lit
    de essen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kuchen (o. Ä.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Werde mit fqꜣ-Kuchen über 4 Tage hinweg gegessen.



    Eb 318

    Eb 318
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [eine Getreideart (Durra?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de 1/64 (Oipe)

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Fett (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    54,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vogel (allg.); Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de 1/64 (Oipe)

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de 1/64 (Oipe)

    (unspecified)
    NUM

de Mehl vom mjmj-Getreide: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Gänsefett: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Honig: 1/64 (Oipe = 1 Dja).


    verb_3-inf
    de kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de Werde gekocht.

  (71)

de Werde fein zermahlen;

  (72)

de werde in vier fqꜣ-Kuchen gegeben.

  (73)

de Werde über 4 Tage hinweg gegessen.

  (74)

Eb 317, vgl. Bln 34

Eb 317, vgl. Bln 34 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (75)

de Flüssigkeit vom Datteltrester (?): ∅, Honig: ∅, smj-Milchfett: ∅.

  (76)

de ((Werde gekocht.))

  (77)

de Werde mit fqꜣ-Kuchen über 4 Tage hinweg gegessen.

  (78)

Eb 318

Eb 318 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (79)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Mehl vom mjmj-Getreide: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Gänsefett: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Honig: 1/64 (Oipe = 1 Dja).

  (80)

de Werde gekocht.

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 08/25/2016, latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "53,1-55,1 = Eb 305-325: Heilmittel gegen Husten" (Text ID 7USDA2QTOZEKHKANKSDDZY7KXM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7USDA2QTOZEKHKANKSDDZY7KXM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7USDA2QTOZEKHKANKSDDZY7KXM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)