Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text C653WGDUCNFGVM7MGI6PFQFHLI



    10
     
     

     
     

    verb
    de gehen lassen (aussenden)

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de eintreten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Dem.Pron., Artikel]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Du sollst mich kommen lassen, um darin (in das Haus) einzutreten, sobald ich angekommen bin.


    particle_nonenclitic
    de und danach (Konjunktion)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gib!

    (unspecified)
    V


    Rest zerstört
     
     

     
     

de Und dann gib ...

  (11)

de Du sollst mich kommen lassen, um darin (in das Haus) einzutreten, sobald ich angekommen bin.

  (12)

ḫr jmi̯ Rest zerstört

de Und dann gib ...

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Brief von Teti an Ahmose, der des Peniati" (Text ID C653WGDUCNFGVM7MGI6PFQFHLI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C653WGDUCNFGVM7MGI6PFQFHLI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C653WGDUCNFGVM7MGI6PFQFHLI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)