Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text GLJPWIRDN5BUFBZXGULAMKNNRQ

Personenbeischrift; mitte [jm.j-rʾ-wḥꜥ]

de
(Der) Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln.
de
Der Kammerdiener des Königs im Palast und Schreiber des ... Gaus --Zerstörter Name--.

rechts der Mittelperson jni̯ sj r =k n.tj ḥnꜥ =(j) jw =s wdn.t

de
Welcher bei mir ist, hole es (= das Netz) zu dir, es ist das Opfer.

links der Mittelperson jwi̯ =s jni̯ n =sn nn ḥ(ꜣ)b nfr

de
Es (= das Fangnetz) kommt und bringt ihnen diesen schönen Fangertrag.





    Personenbeischrift; mitte
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln

    (unspecified)
    TITL
de
(Der) Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln.





    vor Gesicht der Mittelperson
     
     

     
     


    title
    de
    Kammerdiener des Königs im Palast

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL
de
Der Kammerdiener des Königs im Palast und Schreiber des ... Gaus --Zerstörter Name--.





    rechts der Mittelperson
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.stpr.3sgf
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Welcher bei mir ist, hole es (= das Netz) zu dir, es ist das Opfer.





    links der Mittelperson
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem.Pron.]

    (unspecified)
    dem.c


    substantive_masc
    de
    Fangertrag

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Es (= das Fangnetz) kommt und bringt ihnen diesen schönen Fangertrag.
Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/01/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Sentences of Text "1. Reg.v.u. (Fischfang)" (Text ID GLJPWIRDN5BUFBZXGULAMKNNRQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GLJPWIRDN5BUFBZXGULAMKNNRQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)