Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text JU3RR57M3FGGHE5CQ6JD2BE6KE



    K1
     
     

     
     


    Anfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmdm.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg


    1Q zerstört
     
     

     
     

de ... vor Dir, daß ich nicht lebe (?) ...



    K2
     
     

     
     


    x Wörter zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de Hezi

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de bringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de zu (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Hezi

    (unspecified)
    PERSN

    particle_enclitic
    de [Partikel (außerhalb der Negation)]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    =3sg.f

de ... Hesi indem Du sagst:' Bring es vor Hezi' und du brachtest es.'



    K3
     
     

     
     


    x Wörter zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nehmen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [ein Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    K4
     
     

     
     


    x Wörter zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de ... das genommen wird von [Wort/Substantiv] zusammen mit deinen Brüdern Nefer-Iunu ... deshalb wegen der Angelegenheit (wegen eines Geschäftes ?).


    substantive_masc
    de der Große

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de er (pron. suff. 3. masc. dual)

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Itji

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Rechut (?)

    (unspecified)
    PERSN


    x Wörter zerstört
     
     

     
     


    K5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Rel.form.n.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

de Der Große seiner beiden Brüder Itji und Rechut (?) ... das du gebracht hast.


    verb_3-lit
    de binden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Leiter (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.ngem.sgf.3sg
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Magazin (für Geräte)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Binde die Leiter, die man gegeben hat zum Gerätemagazin (?)



    K6
     
     

     
     


    x Wörter zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ersetzen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de bringen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Holzkohle

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de ... (um) dir zu ersetzen, was gebracht ist: von Holzkohle - 1 (Stück), Datteln - 100 (Stück).


    verb_3-inf
    de nicht sollen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de aber

    (unspecified)
    =PTCL


    Rest fehlt?
     
     

     
     

de Nicht sollst Du aber ....

  (1)

K1 Anfang zerstört ḫr =k nfr.n ꜥnḫ ⸢=j⸣ 1Q zerstört

de ... vor Dir, daß ich nicht lebe (?) ...

  (2)

K2 x Wörter zerstört [Ḥ]zj m ḏd =k jn s(j) ḫr Ḥzj js jni̯ =k s(j)

de ... Hesi indem Du sagst:' Bring es vor Hezi' und du brachtest es.'

  (3)

K3 x Wörter zerstört šd.t m -(W)- ḥnꜥ sn.w(j) =k Nfr-Jwn.w K4 x Wörter zerstört ḥr =s n md(w).t

de ... das genommen wird von [Wort/Substantiv] zusammen mit deinen Brüdern Nefer-Iunu ... deshalb wegen der Angelegenheit (wegen eines Geschäftes ?).

  (4)

wr sn.DU =f Jṯj Rḫw.t x Wörter zerstört K5 [jni̯].t.n =k

de Der Große seiner beiden Brüder Itji und Rechut (?) ... das du gebracht hast.

  (5)

de Binde die Leiter, die man gegeben hat zum Gerätemagazin (?)

  (6)

K6 x Wörter zerstört ḏbꜣ n =k jni̯.t n ḏꜥb.t 1 bnj 100

de ... (um) dir zu ersetzen, was gebracht ist: von Holzkohle - 1 (Stück), Datteln - 100 (Stück).

  (7)

jmi̯ =k ḥm Rest fehlt?

de Nicht sollst Du aber ....

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Recto" (Text ID JU3RR57M3FGGHE5CQ6JD2BE6KE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JU3RR57M3FGGHE5CQ6JD2BE6KE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JU3RR57M3FGGHE5CQ6JD2BE6KE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)