Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text LIPUORO6ERG5HM6KBIKWJG73MQ



    P/A/S 44
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    verb_3-inf
    de hochheben

    (unclear)
    V

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de links

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    zerstört
     
     

     
     

de (hochheben) den linken Arm [...]



    zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    zerstört
     
     

     
     

de Dieser Pepi [...] was [er für] ihn getan [hat] in(?) [...] du/dein [...] bei Pepi [...]



    zerstört
     
     

     
     


    P/A/S 45
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de bekannt machen; beschuldigen

    (unclear)
    V


    [_]s
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP


    zerstört
     
     

     
     

de [...] (beschuldigen) [...]


    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

de [Siehe, sie] sind [gekommen].


    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Opferstein

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    zerstört
     
     

     
     

de Siehe, ⸢sie sind⸣ [gekommen] als(?) [... zu?)] jenem Opferstein [...]



    P/A/S 46
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de formen; bauen; schaffen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Dieser Pepi wird bauen [...] für(?) diesen Pepi.


    verb_2-lit
    de zuweisen

    (unspecified)
    V


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de (zuweisen) [...] Himmel.


    verb_3-inf
    de emporsteigen

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de zuweisen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    zerstört
     
     

     
     

de Steigt er empor, weist [du diesen Pepi dem ...] zu.



    zerstört
     
     

     
     


    P/A/S 47
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de zuweisen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    zerstört
     
     

     
     

de [...], weist du diesen Pepi dem, der in [...] ist, zu.

  (1)

P/A/S 44 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

ṯ[zi̯] jꜣb(.j) zerstört

de (hochheben) den linken Arm [...]

  (3)

zerstört Ppy pn jri̯.[t.n] =[f] [n] =f m zerstört =k ḫr Ppy zerstört

de Dieser Pepi [...] was [er für] ihn getan [hat] in(?) [...] du/dein [...] bei Pepi [...]

  (4)

zerstört P/A/S 45 srḫ.w [_]s r zerstört

de [...] (beschuldigen) [...]

  (5)

de [Siehe, sie] sind [gekommen].

  (6)

m =k s[n] [jy].⸢y⸣ m zerstört ꜥbꜣ pw zerstört

de Siehe, ⸢sie sind⸣ [gekommen] als(?) [... zu?)] jenem Opferstein [...]

  (7)

P/A/S 46 j:qd Ppy p[n] zerstört n Ppy pn

de Dieser Pepi wird bauen [...] für(?) diesen Pepi.

  (8)

w⸢ḏ⸣ zerstört p.t

de (zuweisen) [...] Himmel.

  (9)

prr =f ⸢wḏ⸣ =[k] zerstört

de Steigt er empor, weist [du diesen Pepi dem ...] zu.

  (10)

zerstört P/A/S 47 ⸢wḏ⸣ =k Ppy pn n jm(.j) zerstört

de [...], weist du diesen Pepi dem, der in [...] ist, zu.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/23/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 1029" (Text ID LIPUORO6ERG5HM6KBIKWJG73MQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LIPUORO6ERG5HM6KBIKWJG73MQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LIPUORO6ERG5HM6KBIKWJG73MQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)