Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text MNEUCC6HQNCZLABM4F5N3UHOYM
de Horos, Sohn des Herieus, 〈an〉 Horos, den Propheten des Chons, ...:
de Ich habe 223 Artaben Weizen mit dem Schiff(?) nach Norden bringen lassen.
de (Die) Hafensteuer, (sie) pflegt 11 Artaben Weizen zu betragen, [indem sie] in ihnen (mit eingerechnet) sind.
de Möge man davon 15 Artaben Weizen 〈dem〉 Ptolemaios, Sohn des Agathon, geben!
de Und du sollst veranlassen, daß 〈man〉 für mich diesbezüglich eine Urkunde(?) macht
de folgendermaßen (des Inhalts): "Du hast sie (Pl.) mir für [die Abrechnung(?) mit dem(?)] Speicher gegeben" [... ...].
de Ich habe 220 Artaben Weizen bringen lassen 〈für?〉 Petemestus, Sohn des Harsiesis, hier im djadu-Gebäude, 〈und?〉 3 (Artaben) Weizen, macht 223.
de Möge das Frachtgeld davon bezahlt werden!
de Es gibt 1 1/2 (Artaben) Weizen für Brot.
de Möge(?) [man] (die) Hafensteuer aus ihnen nehmen!
(1) |
de Horos, Sohn des Herieus, 〈an〉 Horos, den Propheten des Chons, ...: |
||
(2) |
de Ich habe 223 Artaben Weizen mit dem Schiff(?) nach Norden bringen lassen. |
||
(3) |
de (Die) Hafensteuer, (sie) pflegt 11 Artaben Weizen zu betragen, [indem sie] in ihnen (mit eingerechnet) sind. |
||
(4) |
de Möge man davon 15 Artaben Weizen 〈dem〉 Ptolemaios, Sohn des Agathon, geben! |
||
(5) |
de Und du sollst veranlassen, daß 〈man〉 für mich diesbezüglich eine Urkunde(?) macht |
||
(6) |
de folgendermaßen (des Inhalts): "Du hast sie (Pl.) mir für [die Abrechnung(?) mit dem(?)] Speicher gegeben" [... ...]. |
||
(7) |
de Ich habe 220 Artaben Weizen bringen lassen 〈für?〉 Petemestus, Sohn des Harsiesis, hier im djadu-Gebäude, 〈und?〉 3 (Artaben) Weizen, macht 223. |
||
(8) |
de Möge das Frachtgeld davon bezahlt werden! |
||
(9) |
de Es gibt 1 1/2 (Artaben) Weizen für Brot. |
||
(10) |
de Möge(?) [man] (die) Hafensteuer aus ihnen nehmen! |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Bodl 631" (Text ID MNEUCC6HQNCZLABM4F5N3UHOYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MNEUCC6HQNCZLABM4F5N3UHOYM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MNEUCC6HQNCZLABM4F5N3UHOYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).