Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text OZFLTAAUTRHWVE7NCPBPSSOTNE



    1
     
     

     
     


    204cm
     
     

     
     

de [...]



    655a

    655a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-gem
    de verschimmeln (von Brot)

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf




    2
     
     

     
     




    180cm
     
     

     
     

de [Empfange dir] ⸢dieses⸣ [dein] Brot, das nicht schimmelt [...].



    655d

    655d
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

de [... zu deinem Vater] ⸢Geb⸣.



    656a

    656a
     
     

     
     

    verb_5-inf
    de jubeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr




    3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    160cm
     
     

     
     

de Er jubelt bei [deinem] Nahen [...].





    zerstört
     
     

     
     


    656e

    656e
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

de [...], die Großen des Westens werden sich für dich versammmeln.



    657a

    657a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (Getreide) ernten

    (unclear)
    V




    4
     
     

     
     




    140cm
     
     

     
     


    657d

    657d
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

de (ernten) [...] für dich von 〈deinem〉 Vater Geb.



    657e
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [...]

  (1)

1 204cm

de [...]

  (2)

de [Empfange dir] ⸢dieses⸣ [dein] Brot, das nicht schimmelt [...].

  (3)

655d zerstört [ḫr] [jt(j)] =[k] [Gb]b

de [... zu deinem Vater] ⸢Geb⸣.

  (4)

656a ḥꜥꜥ =f m ḫsf(.w) 3 =[k] 160cm

de Er jubelt bei [deinem] Nahen [...].

  (5)

zerstört 656e [j]ꜥb n =k [wr].PL jmn.tt

de [...], die Großen des Westens werden sich für dich versammmeln.

  (6)

657a ḥwi̯ 4 140cm 657d zerstört n =k jn jt(j) =〈k〉 Gbb

de (ernten) [...] für dich von 〈deinem〉 Vater Geb.

  (7)

657e zerstört

657e zerstört

de [...]

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "T 24: PT 373" (Text ID OZFLTAAUTRHWVE7NCPBPSSOTNE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OZFLTAAUTRHWVE7NCPBPSSOTNE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OZFLTAAUTRHWVE7NCPBPSSOTNE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)