Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text P5WP4U4VHBAU7H7XAVENXJZRSE

hockende Feldgöttin mit ... auf dem Opfertablett Opet 308.L über der Feldgöttin des 21. Gaues von Oberägypten: zerstört hinter der Feldgöttin [jni̯] =[f] [n] =[k] [Sḫ.t-šnḏ.t] [ẖr] 10Q r dqy

fr
[Il t'apporte le territoire agricole Champ-des-arbres avec ... ... ...] vers le fruit.

šzp n =k 10Q

fr
Accepte pour toi [... ... ...]

Lücke nsn tꜣ.DU m stw.t =f

fr
[... ... ...] les deux terres avec ses rayons.


    hockende Feldgöttin mit ... auf dem Opfertablett
     
     

     
     


    Opet 308.L
     
     

     
     


    über der Feldgöttin des 21. Gaues von Oberägypten: zerstört
     
     

     
     


    hinter der Feldgöttin
     
     

     
     


    [jni̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [Sḫ.t-šnḏ.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [ẖr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    10Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Frucht (allg.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
[Il t'apporte le territoire agricole Champ-des-arbres avec ... ... ...] vers le fruit.

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    10Q
     
     

     
     
fr
Accepte pour toi [... ... ...]


    Lücke
     
     

     
     


    nsn
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    das Strahlen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
[... ... ...] les deux terres avec ses rayons.
Text path(s):

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "43e scène" (Text ID P5WP4U4VHBAU7H7XAVENXJZRSE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P5WP4U4VHBAU7H7XAVENXJZRSE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)