Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text PALFHRT3UFBWPJZHKOTEVICCAQ

de
Er tat es nie mehr wieder,

ḏd pꜣ ntj mtr kurzeLücke I,8 Lücke

de
(indem er) sagte: "Was richtig ist [...]."

⸢⸮_?⸣ ⸮_? nꜣ-hwn =f ẖr ⸢⸮_?⸣ ⸮⸢Nꜣ⸣?-ḫj-ṯꜣj-ḏꜣḏꜣ =⸢f⸣ I,9 Lücke

de
⸢... ...⸣ ..?.. ...?..
de
Ich habe ihn [gefunden (o.ä.), indem kein Schaden(?) an ihm ist.

ı͗:ı͗r Rest der Zeile unleserlich

de
... ... ... ...

I,10 Lücke ⸢r⸣g ḥr pꜣ ı͗tn

de
[...] ⸢entfernen⸣ vom Boden.
de
Er geht nicht auf dem Weg, indem er nicht gedacht hat an [...]

Lücke ntj ẖn Kmj Zeichenreste

de
[...] der in Ägypten ist [...]

Rest der Kolumne verloren

de
[verloren]

II,1-10 Reste der Zeilenanfänge

de
... ... ...

    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    adverb
    de
    [in negat. Konstr.] überhaupt nicht (u.ä.), nicht mehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)
de
Er tat es nie mehr wieder,

    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    das [neutrisch]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    passen, geeignet sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    kurzeLücke
     
     

     
     


    I,8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
(indem er) sagte: "Was richtig ist [...]."


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    ?

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸮⸢Nꜣ⸣?-ḫj-ṯꜣj-ḏꜣḏꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =⸢f⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    I,9
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
⸢... ...⸣ ..?.. ...?..

    verb
    de
    finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    es gibt nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Schaden (= ꜣt)?

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Ich habe ihn [gefunden (o.ä.), indem kein Schaden(?) an ihm ist.


    ı͗:ı͗r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Rest der Zeile unleserlich
     
     

     
     
de
... ... ... ...


    I,10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    beenden, vertreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[...] ⸢entfernen⸣ vom Boden.

    particle
    de
    [Negation des Aorists]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Weg

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    denken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    I,11
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
Er geht nicht auf dem Weg, indem er nicht gedacht hat an [...]


    Lücke
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
[...] der in Ägypten ist [...]


    Rest der Kolumne verloren
     
     

     
     
de
[verloren]


    II,1-10
     
     

     
     


    Reste der Zeilenanfänge
     
     

     
     
de
... ... ...
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Text 05" (Text-ID PALFHRT3UFBWPJZHKOTEVICCAQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PALFHRT3UFBWPJZHKOTEVICCAQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)