Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QNVYI7N3ERGWNMDIT4ZR2CQ234

Oberer Bogenrand

Oberer Bogenrand

Die geflügelte Sonnenscheibe

Die geflügelte Sonnenscheibe Bḥd.t(j)

de
Behedeti.
Bildszene

Bildszene

Der König, stehend vor Amun-Re

Der König, stehend vor Amun-Re a1 zꜣ-Rꜥw 𓍹Jꜥḥ-ms𓍺 a2 ḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t

de
Der Sohn des Re, Ahmose, Liebling des Amun-Re, beschenkt mit Leben, ewiglich.
Die Königstochter
de
Die Königstochter, Gottesgemahlin, Satamun, sie lebe.
Die Opferhandlung

Die Opferhandlung a6 sqr tʾ-ḥḏ

de
Darreichen von Weißbrot.
Der Gott

Der Gott a7 mr.y Jmn-Rꜥw

de
Liebling des Amun-Re.



    Oberer Bogenrand
     
     

     
     



    Die geflügelte Sonnenscheibe

    Die geflügelte Sonnenscheibe
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN
de
Behedeti.



    Bildszene
     
     

     
     



    Der König, stehend vor Amun-Re

    Der König, stehend vor Amun-Re
     
     

     
     





    a1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Ahmose

    (unspecified)
    ROYLN





    a2
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Der Sohn des Re, Ahmose, Liebling des Amun-Re, beschenkt mit Leben, ewiglich.



    Die Königstochter

    Die Königstochter
     
     

     
     





    a3
     
     

     
     


    title
    de
    Königstochter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesweib (Königsgemahlin, Göttin)

    (unspecified)
    TITL





    a4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Zat-Amun

    (unspecified)
    PERSN





    a5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
Die Königstochter, Gottesgemahlin, Satamun, sie lebe.



    Die Opferhandlung

    Die Opferhandlung
     
     

     
     





    a6
     
     

     
     


    verb
    de
    Opfer darbringen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Weißbrot (meist kegelförmig)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Darreichen von Weißbrot.



    Der Gott

    Der Gott
     
     

     
     





    a7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Liebling des Amun-Re.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Sätze von Text "Bildfeld" (Text-ID QNVYI7N3ERGWNMDIT4ZR2CQ234) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QNVYI7N3ERGWNMDIT4ZR2CQ234/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)