Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text VBB4TTDSFFEQDBBTEGBAKOPDBM

1 swḏꜣ-jb [pw] [n] [n]b ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-n.tt Lücke 2 ⸮pꜣ? Lücke

de
Eine Mitteilung [ist es] für den Herrn, l.h.g. darüber ...

3 ⸮gwꜣ? Lücke bꜣk-jm 4 m ꜣbd 1 šm.w sw 16 r-ḏd 5 Lücke pꜣ jmw

de
... der Diener da im Monat 1 der Schemu-Zeit, Tag 16 mit den Worten ... dieses Schiff..

6 Lücke jn zꜣ.w-pr-[_] 1Q [_]w Zeichenreste Rest zerstört

de
... der Wächter des [_]-Hauses (?) ...

vs;col.1 swḏꜣ-jb pw ḥr =s

de
Eine Mitteilung darüber ist es ...

Rest zerstört

de
...


    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de
    wie folgt

    (unspecified)
    PTCL


    Lücke
     
     

     
     


    2
     
     

     
     


    ⸮pꜣ?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Lücke
     
     

     
     
de
Eine Mitteilung [ist es] für den Herrn, l.h.g. darüber ...


    3
     
     

     
     


    ⸮gwꜣ?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de
    der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N:sg


    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL


    5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
... der Diener da im Monat 1 der Schemu-Zeit, Tag 16 mit den Worten ... dieses Schiff..


    6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de
    [Titel einer Privatperson] (?)

    (unspecified)
    TITL


    1Q
     
     

     
     


    [_]w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Zeichenreste
     
     

     
     


    Rest zerstört
     
     

     
     
de
... der Wächter des [_]-Hauses (?) ...


    vs;col.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Eine Mitteilung darüber ist es ...


    Rest zerstört
     
     

     
     
de
...
Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "C:Brieffragment über ein Boot (?)" (Text ID VBB4TTDSFFEQDBBTEGBAKOPDBM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VBB4TTDSFFEQDBBTEGBAKOPDBM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)